Tipus d'obres

Text

Gèneres

Literatura > Poesia > Lírica

Moviments socio-culturals

Edat contemporània > Romanticisme

Edat contemporània > Renaixements culturals i moviments de final del s. XIX > Renaixença

Edat contemporània > Renaixements culturals i moviments de final del s. XIX > Escola mallorquina

Edat Moderna > Renaixement

Obra

A la poesia

Data de producció: 1890

Tipus d'obres

Text

Gèneres

Literatura > Poesia > Lírica

Moviments socio-culturals

Edat contemporània > Romanticisme

Edat contemporània > Renaixements culturals i moviments de final del s. XIX > Renaixença

Edat contemporània > Renaixements culturals i moviments de final del s. XIX > Escola mallorquina

Edat Moderna > Renaixement

Obres

"A la poesia"

 

Per què em deixes, amiga, per què em deixes

si lluny de tu m’acora greu dolor?

Com aspriva te mostres, de què et queixes

si jo et doní la vida de l’amor?

 

Lo dolç escalf de ton abraç sentia,

donava’m joventut lo teu alè,

era la nit alegre com lo dia

i amb tu em trobava nit i dia a ple.

 

Torna, torna, germana benvolguda,

que de mos ulls la vida s'extingeix,

torna, torna a mon cor, dóna’m ajuda,

que l’esperit de pena defalleix.

 

Alegres pujarem dalt la muntanya

i l’eixida del sol contemplarem,

fins que el veurem com en la mar se banya

a dintre de la ciutat no tornarem.

 

Ensems per praderies solitàries

tot removent la terra d’asseguts

petxines trobarem de formes vàries

que no remembraran los temps perduts.

 

Trescarem per vergers, fent rams flairosos

fins a trobar la flor de l’infinit

qui mostrant sos emblemes misteriosos

encendrà en santa amor lo nostre pit.

 

Tu em contaràs les gestes amb bell aire,

perquè les puga noblement cantar,

de dames que moriren de desaire,

de nines que vivien per aimar.

 

Porta’m lo teu cavall. Lo qui recorre

llest com sageta el blau del firmament,

lo qui al Cel puja i dins l’abís s’escorre

porta’m de lo seu vol omnipotent.

 

Anem d’un cel a l’altre i podrem veure

baix nostres peus aurores boreals,

i sobre daurats núvols podrem seure

essent nostres carrosses ideals.

 

Porta’m allí on les aigües se congelen

allí on arranca el llamp i romp lo tro,

allí on lluiten los vents que se rebel·len,

allí on nasqué dels ecos lo ressó.

 

Volem d’un pol a l’altre de la terra,

del mar baixem al fons si així te plau,

sabrem si els reis marins se fan la guerra

i on del faraó l’exèrcit jau.

 

Anem, anem al temple on Déu habita

bells salms com lo sant Rei per entonar,

que si amb tu lo meu numen ressuscita

con ell davant l’Arca vull ballar.

 

Porta’m allí on te plàcia, sols que puga

eixir del meu mortal defalliment;

trist és lo món, la vida fort feixuga,

mes, ai! pitjor és morir d’enyorament.

 

M’acaba el desconhort de ton desaire.

Torna’m, torna’m ta noble inspiració,

deixa’m sentir de ta virtut la flaire

que jo sens ella no puc viure, no.

 

De tu m’enamorí ja en la infantesa

i sempre més i més t’he anat aimant,

l’essència veig en tu de la bellesa,

filla de Déu, com ell tens lo semblant.

 

De los béns que em regali la fortuna

lluny de tu, vida mia, què en faré?

Les corones dels Reis una per una

me les mir com les lloses d’un carrer.

 

La que tu portes sí que m’enamora,

no pesa sobre el cap ni sobre el cor,

bella sens mai marcir-se no es deflora

i brilla més que les de plata i or.

 

Al seu contacte al punt tot se fondria

lo gel que em paralitza per dissort.

Cenyeix-me-la un instant, aimada mia,

i ressuscitaré d’aquesta mort.

Informació de l'obra i context de creació

With this poem, she won the first secondary award of the Natural Flower in the Floral Games of Barcelona (1890), it has to be framed, thus, at the beginning of the Renaissance. Victòria Penya is one of the few women that won an award in this contest and she is included in the list of female writers that contributed to boost the culture and literature of this movement in the Catalan-speaking territory, for example Josepa Massanès in Catalonia, Magdalena Garcia Bravo in the Valencian Country, or Manuela de los Herreros Maria in the Balearic Islands; moreover, Victòria Penya can be considered as a precedent of Maria Antònia Salvà, the great poetess from Mallorca in the late 19th century and the first half of the 20th century.

For Victòria Penya, writing was a profession, and this poem shows the centrality that poetry had for her. As for other poetesses of the Renaissance, writing is a way of "being" in the world and a way of being defined in two senses: as writers and as language creators. In this poem that she wrote at the age of sixty-three, she states that poetry continues to give her vitality and youth, after having cultivated it for years, poetry is well-known by her and she addresses to it in a confident and direct way, as if it was her beloved friend and sister; she begs for never being left by poetry, especially in that moment, when she feels that time is running out.

As a romantic author, Penya feels that poetry is a way of connecting with her roots, of turning soil to her heart's content and she believes that poetry allows her to find the mysterious "flower of infinity". Poetry is also seen as a horse that slits the blue sky like an arrow, and thanks to it, she goes from one sky to another, freedom that she does not find in other literary genres. Furthermore, poetry is a way of moving towards other environments in which there is a furious and fierce fight: where "water freezes", where "flash originates and thunder roars", where "revolting winds fight". 

Definitively, poetry is the "temple where God lives", because without poetry –and withouth faith–, the writer cannot live. Victòria Penya links poetry and beauty, and this one comes from God, as well as the life that ends and the resurrection that she is waiting for. The linguistic register used has to be outlined, in accordance with her poetic voice; this poem shows the knowledge of language of this author and the literary techniques that she knows how to use.

Source: Peñarrubia, Isabel and Alomar, M. Magdalena (2010). "De mi no en fan cas...". Vindicació de les poetes mallorquines (1865-1936), Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. 

Indicacions

4th of ESO: contemporary literature, Renaissance, Escola Mallorquina.

1st of ESO: personification, rhetorical questions, rhyme.

2nd of ESO: metaliterary reflection.

Documents

Aquesta fitxa no té documents annexos